得到
  • 汉语词
  • 汉语典q
当前位置 :
黄机《忆秦娥·秋萧索》阅读答案及翻译赏析
更新时间: 2024-04-19 06:55:22

忆秦娥

黄机《忆秦娥·秋萧索》阅读答案及翻译赏析

黄机

秋萧索。梧桐落尽西风恶。西风恶。数声新雁,数声残角。

离愁不管人飘泊。年年孤负黄花约。黄花约。几重庭院,几重帘幕。

注释

⑴孤负:辜负。

⑵黄花:菊花。

1.请赏析离愁不管人飘泊的妙处。(5分)

2.前人评价这首词是一种离愁,两地相思,该词是如何表现两地相思的?请简要阐述。(6分)

参考答案

运用拟人手法,赋予离愁以动态形象,写离愁完全不顾及游子四处漂泊的痛苦,久久不去,折磨着游子。不管 两字,无理而妙,写出了游子四处漂泊的悲愁和无奈。

首先,实写萧索的秋天景象,为写漂泊在外的游子的相思之情渲染了氛围;接着,直抒胸臆,写游子的相思之苦;最后,展开联想与想象,虚写家中亲人对自己的思念这苦。

阅读练习二:

(1)上片连用两个数声,请分析其妙处。(3分)

(2)有人认为离愁不管人漂泊一句耐人寻味,请简要分析。(4分)

参考答案

(1)①数声写出声音稀疏零落,衬托出秋天的萧瑟,烘托出悲凉氛围。(1分)

②两个数声,一来于空中,一来于地上,突出了悲凉弥漫于天地之中。(1分) ③连用数声,构成反复,形成回环之美。(1分)

(2)①离别之愁与漂泊之苦本相关联,但此处却分割开来,更突出游子的孤寂、凄凉。(2分)

②不管用拟人手法,借离愁无情,反衬游子之有情。(2分)

译文

秋天的景象萧索,西风凄厉,使梧桐落尽叶子,又送来了几声新燕的鸣叫声,几声稀疏的号角声。

秋景秋声都那么悲凉,促动游子思归的心。四处漂泊,又加上离愁时时压着心头。当初分别时曾相约在秋天菊花盛开时重逢,然而年年辜负了这约会的日期,无法相见。遥想在那深深的庭院里、重重的帘幕内,对方一定不知怎样地在忍受着这相思的煎熬和独处的寂寞。

赏析:

《忆秦娥秋萧索》是南宋词人黄机的作品。上片写秋景,下片写离人内心的活动。明写游子的离愁,暗写闺怨,两地相思,一种情愫,在萧索的秋景衬托下,更显得深挚动人。

这首词写游子的伤秋怀人之情。首句写出了独处孤旅,双在秋风叶落之时萦绕于游子心中的渴求温暖的呼唤,为古今诗词的一个历久常新的主题的定下了萧杀的基调。接着便展开具体描绘。一叶落,天下尽知秋,秋天,本来就容易引起离人的愁绪,更何况此时此刻已不是黄叶方飘的初秋,而是梧桐落尽的深秋呢?词人于西风下着一恶字,感情色彩十分强烈。然而西风之恶还不止于落尽梧桐而已,作者巧借此调叠句之格,在强调西风恶三字后,又引出数声新雁,数声残角,幽咽凄厉,声声扣击着游子的心扉。这样,整个上片写出了一派浓重的秋意,为下文写游子的愁绪渲染了氛围。梧桐叶落、西风、雁声等意象的描写,为下阙游子的孤寂之情的抒发,奠定了基调。离愁不管人飘泊。离愁,本是游子心中所生,这里却将它拟人化,离愁完全不顾及游子四处飘泊的痛苦处境,久久不去,折磨着人的心灵。不管二字,包含着多少无可奈何之情!年年孤负黄花约,游子的离愁如此难以排遣,原来更有着期约难践的歉疚。想当初,临别这际,自己与恋人相约在菊花开放的的秋天重逢。可是,花开几度,人别数载,事与愿违,年年负约,每念及此,怎不令人肝肠寸断!紧接着,作者又用叠句将笔触伸向天边,从恋人的角度写情。有味的是,作者只是描写了她的居处:几重庭院,几重帘幕。然后,戛然而止,这就给读者留下了驰骋想象的余地。那深深庭院里、重重帘幕中的人儿是怎样忍受着相思的煎熬和独处的孤寂,年复一年地翘首盼望游子归来,已是不言而喻了。总之,此篇以直笔写游子离愁,以墨写闺人之幽怨,两地相思,一种情愫,在萧杀秋景的环境中,更显得深挚动人。

掌乐网专稿内容,转载请注明出处
不够精彩?
最新更新
掌乐网(zle.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线掌乐网,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。

邮箱:  联系方式:

Copyright©2009-2021 掌乐网 zle.com 版权所有 闽ICP备18021446号-6